Blog

The skill in reproducing the style and timbre of content

07/01/2019

Word for word translation takes precedence in business critical documents but in corporate communications and marketing, the intended style and timbre of the content should never be lost. “Remember that all is opinion” Marcus Aurelius The great Roman emperor and...

The checklist to getting your eLearning translations right

15/12/2018

An eLearning translation can become unstuck when certain killer items are overlooked.  We've therefore created this nine-point checklist to ensure smoothness throughout the eLearning project. In ‘The Checklist Manifesto – How to get things right’, Atul Gawande, a surgeon, writes...

Compliance – it’s everywhere now

01/10/2018

Corporate compliance document translation is a much called on service. In commerce, the word ‘compliance’ covers the efforts undertaken by firms to conform to government regulations and rules in the markets in which they operate. However, it also covers standards...

Multinational translations – what does your European workforce really think about your business?

01/07/2018

Multinational translations need to be approached with a sound worldwide awareness and sensitivity.  National and regional self-consciousness has risen dramatically throughout Europe over the last few years. On a political level, this has expressed itself in the rise of political...